Forse perchè
della fatal quïete
Tu sei l’immago a me sì cara, vieni,
O Sera! E quando ti corteggian liete
Le nubi estive e i zeffiri sereni,
E quando dal nevoso aere inquiete
Tenebre, e lunghe, all’universo meni,
Sempre scendi invocata, e le secrete
Vie del mio cor soavemente tieni.
Vagar mi fai co’ miei pensier su l’orme
Che vanno al nulla eterno; e intanto fugge
Questo reo tempo, e van con lui le torme
Delle cure, onde meco egli si strugge;
E mentre io guardo la tua pace, dorme
Quello spirto guerrier ch’entro mi rugge.
Tu sei l’immago a me sì cara, vieni,
O Sera! E quando ti corteggian liete
Le nubi estive e i zeffiri sereni,
E quando dal nevoso aere inquiete
Tenebre, e lunghe, all’universo meni,
Sempre scendi invocata, e le secrete
Vie del mio cor soavemente tieni.
Vagar mi fai co’ miei pensier su l’orme
Che vanno al nulla eterno; e intanto fugge
Questo reo tempo, e van con lui le torme
Delle cure, onde meco egli si strugge;
E mentre io guardo la tua pace, dorme
Quello spirto guerrier ch’entro mi rugge.
Ugo Foscolo
To Evening
Perhaps exactly because you are the
very mask
of deathly stillness, you come to me
so beloved, oh Night!--
with a cortege of gleeful clouds and
complacent summer breezes,
Or from snow-cold air you lead
shadows long
and roiled into the cosmos, descend
ever prayed for
and softly take hold of the secret ways of
my heart.
You make me wander with my thoughts
over trails
that lead into the eternal void and
while
flees this evildoer Time and with
him his throng
Of cares, by which he along with me
is worn away,
as I gaze upon your peace and
soundly sleeps
the warring spirit that within me
roars.
Tr. EAC
Al atardecer
de quietud fatal, a mí vienes tan querida,
¡O Noche!--cuando te acompañan alegres
nubes estivales y céfiros ligeros.
O cuando por el aire nevoso tinieblas
agitadas y largas al universo tú conduces,
y descendiendo siempre invocada, capturas
suavemente las vías secretas de mi corazón.
Me haces vagar con mis pensamientos sobre las pistas
que desembocan en el vacio eterno y mientras que huye
este tiempo malvado y con él los tormentos
De mis pesares, por los que él conmigo es destruido
cuando contemplo tu paz y se adormece
aquel espíritu guerrero que ruge dentro de mí.
Tr. EAC
E. A. Costa October 21, 2016 Granada, Nicaragua
No comments:
Post a Comment