Hours before dawn we were woken by the
quake.
My house was on a cliff. The thing
could take
Bookloads off shelves, break bottles in
a row.
Then the long pause and then the bigger
shake.
It seemed the best thing to be up and
go.
And far too large for my feet to step
by,
I hoped that various buildings were
brought low.
The heart of standing is you cannot
fly.
It seemed quite safe till she got up
and dressed.
The guarded tourist makes the guide the
test.
Then I said The Garden? Laughing she
said No.
Taxi for her and for me healthy rest.
It seemed the best thing to be up and
go.
The language problem but you have to
try.
Some solid ground for lying could she
show?
The heart of standing is you cannot
fly.
None of these deaths were her point at
all.
The thing was that being woken he would
bawl
And finding her not in earshot he would
know.
I tried saying Half an Hour to pay this
call.
It seemed the best thing to be up and
go.
I slept, and blank as that I would yet
lie.
Till you have seen what a threat holds
below,
The heart of standing is you cannot
fly.
Tell me again about Europe and her
pains,
Who’s tortured by the drought, who by
the rains.
Glut me with floods where only the
swine can row
Who cuts his throat and let him count
his gains.
It seemed the best thing to be up and
go.
A bedshift flight to a Far Eastern sky.
Only the same war on a stronger toe.
The heart of standing is you cannot
fly.
Tell me more quickly what I lost by
this,
Or tell me with less drama what they
miss
Who call no die a god for a good throw,
Who says after two aliens had one kiss
It seemed the best thing to be up and
go.
But as to risings, I can tell you why.
It is on contradiction that they grow.
It seemed the best thing to be up and
go.
Up was the heartening and the strong
reply.
The heart of standing is we cannot fly.
William Empson
Albada
Unas horas antes del alba
fuimos despertados por el seísmo.
Mi casa estaba al borde de un
acantilado.
Esta cosita podría tumbar un montón
de libros
y romper una fila sin fin de las
botellas.
Entonces una pausa larga.
Entonces la más grande sacudita.
Pareció mejor levantarnos y huir.
Y los edificios demasiado grandes
para pasar caminando--
yo esperaba que ellos ya hubieran
sido demolidos.
El corazón de estar parado es que
no puedes volar.
Pareció
bastante seguro hasta que ella se levantó y se vistió.
Para el turista tímido la prueba del peligro está en la guía.
Entonces dije--¿El Jardín? Con una risa ella dijo-No.
Por el contrario--un taxi para ella y para mí reposo saludable.
Pareció mejor levantarnos y huir.
Para el turista tímido la prueba del peligro está en la guía.
Entonces dije--¿El Jardín? Con una risa ella dijo-No.
Por el contrario--un taxi para ella y para mí reposo saludable.
Pareció mejor levantarnos y huir.
Hay el problema de lenguas diferentes, pero hay que hacer el esfuerzo:
¿Podía ella apuntar tierra sólida para acostarnos?
El corazón de estar parado es que no puedes volar.
Estas muertes no eran su punto.
La cosita era que despertado él gritaría
Y encontrando que ella no estaba al alcance del oído, él lo sabría.
Traté de decir en respuesta a la llamada--¿Una media hora más?
La cosita era que despertado él gritaría
Y encontrando que ella no estaba al alcance del oído, él lo sabría.
Traté de decir en respuesta a la llamada--¿Una media hora más?
Pareció mejor levantarnos y huir.
Hasta que hayas visto el peligro que
yace debajo.
El corazón de estar parado es que
no puedes volar.
Háblame otra vez de Europa y de sus
dolores:
él que es torturado por la sequía,
él que por las lluvias.
Atibórrame de las inundaciones en que sólo los cerdos pueden remar
o de alguien que corta la garganta--y déjale contar las ganancias.
Pareció mejor levantarnos y huir.
Atibórrame de las inundaciones en que sólo los cerdos pueden remar
o de alguien que corta la garganta--y déjale contar las ganancias.
Pareció mejor levantarnos y huir.
Una huida nocturna a un cielo del
Extremo Oriente.
Pero meramente la misma guerra en un
dedo del pie más fuerte.
El corazón de estar parado es que no puedes volar.
Dime más rápido lo que he perdido por esto
El corazón de estar parado es que no puedes volar.
Dime más rápido lo que he perdido por esto
o dime con menos de drama lo que
ellos están omitiendo:
ellos que no llaman al dado ¡Diosito! para un buen lanzamiento,
él que dice que después de un beso entre dos ajenos
pareció mejor levantarnos y huir.
ellos que no llaman al dado ¡Diosito! para un buen lanzamiento,
él que dice que después de un beso entre dos ajenos
pareció mejor levantarnos y huir.
Pero sobre estos izados puedo
decirte la causa.
Está sobre la contradicción donde crecen.
Pareció mejor levantarnos y huir.
Está sobre la contradicción donde crecen.
Pareció mejor levantarnos y huir.
¡Levántate!--era la respuesta más alentador y fuerte.
El corazón de estar parado es que no podemos volar.
Tr. EAC
E. A. Costa April 17, 2016 Granada, Nicaragua
_________________________________________________________
N.B.: Though the poem (1933) formally seems to leave it ambiguous,
N.B.: Though the poem (1933) formally seems to leave it ambiguous,
behind Aubade is an affair between
Empson and a Japanese woman
by the name of Haru who was nanny
for the German Ambassador
in Tokyo while Empson was in Japan.
Thus the charge who “bawls”
and possibly the Ambassador himself
who would “know”that Haru
was not spending the night at the
residence. “Bedshift flight”(not
in an airplane) also refers to Empson's
own flight from England to a job
teaching English in Japan. Having
first studied mathematics, Empson
switched to English literature under
I. A. Richards at Cambridge,
where he also wrote poetry. He was
expelled before graduation
on evidence of having a woman in his
rooms. Shortly after he published
Seven Types Of Ambiguity, surely the
most important work of literary
analysis and criticism of poetry of
the 20th Century, while he was
still in England, and then, for want
of any other employment and with
the help of Richards, finally found
work for three years in Japan.
No comments:
Post a Comment