Saturday, March 21, 2015

Edna St. Vincent Millay, Euclid Alone (Euclides es el único--traducción en español)

                                         
                                               To Gilberto Lacayo Bermúdez                                          

Euclid alone has looked on Beauty bare

Let all who prate of Beauty hold their peace,

And lay them prone upon the earth and cease

To ponder on themselves, the while they stare

At nothing, intricately drawn nowhere

In shapes of shifting lineage; let geese

Gabble and hiss, but heroes seek release

From dusty bondage into luminous air.

O blinding hour, O holy, terrible day,

When first the shaft into his vision shone

Of light anatomized! Euclid alone

Has looked on Beauty bare.Fortunate they

Who, though once only and then but far away,

Have heard her massive sandal set on stone.

Edna St. Vincent Millay


Euclides es el único....

Euclides es el único que le ha mirado a Belleza rasa.

Todos que de ella charlan—cállense!

En el suelo les tumba a ellos para que dejen de pensar
de sí mismos,

dibujados intrincablemente en ninguna parte, no viendo

nada en las formas de líneas que siempre están cambiando.

Déjalo a los gansos graznar y silbar sino a los héroes

escapar de sus cadenas polvorosas al aire luminoso.

¡Oh, hora que deslumbra!--¡Oh, día sagrado y terrible,

cuando primero el rayo de la luz anatomizada

brilló en la vista!

Euclides es el único que le ha mirado a Belleza rasa.

¡Qué afortunados ellos que aún desde lejos y una vez

han oído puesta en la piedra su sandalia maciza!

Tr. E. A. Costa 21 March, 2015 Granada, Nicaragua


No comments: