Saturday, December 5, 2015

The Ray/ La Raya


In the leisured shallows
of low tide—below:
ray hypnotically on the way,
wings undulating like water
in a shaking bowl.

Standing bewitched—below:
ray wide-eyed and gazing skyward
lazily gliding in a trajectory
to collide.

At the last instant
she turns and en passant
the sting.

It is common knowledge
in the folklore of the shore
that to splash noisily while wading shoals
is never to confront a ray nor feel its sting--
never to see a ray in shallow sea,
never see so elegant, so breathlessly angelical
a thing.

E. A. Costa 8 December, 2015 Granada, Nicaragua


La Raya

En el bajio ocioso de la marea baja—abajo:
la raya hipnóticamente en su camino,
con las alas ondulantes como el agua 
en un tazón tembloroso.

El embrujo—abajo:
la raya con los ojos abiertos al cielo
perezosamente se desliza
en una trayectoria para colisionar.

En el último momento ella dobla
y en passant hay picadura.

Es sabiduría en las aldeas de la orilla
que el que salpica cuando vadea estiajes
con la raya nunca se enfrentará o sentirá su picadura -
nunca la verá en el oleaje poco profundo del mar, 
nunca verá una cosa tan elegante y angélica.

Tr. E. A. Costa

No comments: