Thursday, September 1, 2016

Double Ballad/ Balata Doble


                                “Et nous, les os, devenons cendre et pouldre...”

                                                                              François Villon

There are poems of flesh.

There are poems of blood.

There are poems of muscle and cartilage.

Stronger still are sinewy poems drawn taut as bowstrings,

releasing darts at a word.

But the greatest are skeletons,

marking the stress lines of all tongues and ages,

turning time and gravity on their head and enduring erect and defiant,

mocking unanchored heights, raising lowest high--

they are the coral, they are the bone on which grows and scaffolds

the flesh, the blood, the muscle and cartilage, the sinew and its arrows.

E. A. Costa


Balada doble

                                “Et nous, les os, devenons cendre et pouldre...”

                                                                                 François Villon

Hay poemas de carne.

Hay poemas de sangre.

Hay poemas de músculo y cartílago.

Más fuertes aún son poemas nervudos,

tensados como una cuerda del arco

y listos disparar dardos con una palabra.

Pero los más grandes son los esqueletos,

que dibujan las líneas de estrés de todas las lenguas y épocas,

poniendo tiempo y gravedad patas para arriba y permaneciendo erguidos y desafiantes,

burlando de alturas sin anclar, levantando lo más bajo al nivel más alto--

ellos son el coral, ellos son el hueso sobre el cual crecen y cuelgan como andamio

la carne, la sangre, el músculo y cartílago, el tendón y sus flechas.

Tr. EAC

E. A. Costa    September 1, 2016  San Juan del Sur, Nicaragua

No comments: