Tuesday, October 18, 2016

Ananke/ Ananké


                          πάντας δ᾽ ἐπαίνημι καὶ φιλέω
                          ἑκὼν ὅστις ἕρδῃ
                          μηδὲν αἰσχρόν: ἀνάγκῃ δ᾽ οὐδὲ θεοὶ μάχονται.*

                                                                                Simonides


With Chronos I merge 

through the fissure in nothing,

each of us a serpent, the two intertwined,

binding taut the egg of our emergence,

right-angled at every intersection.

he the line of time,

I the necklace of constriction.

Winged and feathered but no bird,

I am unsubject to my own compulsion,

nor am I content nor uncontent,

I am simply there forever and no farther,

coiled round the curving vector of his unfolding,

for there is no holding beyond him save me

and no being held within me save he.

What is let loose, is let loose, what is bound, bound.

What will be is, what was is—his the slow flowing

and mine the fast constraint....


E. A. Costa



Ananké

                               πάντας δ᾽ ἐπαίνημι καὶ φιλέω
                               ἑκὼν ὅστις ἕρδῃ
                               μηδὲν αἰσχρόν: ἀνάγκῃ δ᾽ οὐδὲ θεοὶ μάχονται.*

                                                                                    Simonides


Con Crono me fusiono

por la grieta en nada,

nosotros dos serpientes,

los dos entrelazados,

que aferran el huevo de nuestra aparición,

rectángulos en cada intersección,

él la línea de mi tiempo,

y yo el collar de su constricción.

Alada y plumosa pero ningún pájaro,

soy inmune a mi propia compulsión.

Ni contenta ni descontenta,

estoy simplemente allí y no más allá,

enrollar el vector encorvado de su desdoblamiento,

porque nada existe allá de él salvo mí

y nada se sostiene dentro de mí salvo él.

Lo que es soltado es soltado, lo que es atado es atado.

Lo que será es, lo que era es – el suyo es el corriente lento,

la mía la coacción tenaz....

Tr. EAC


E. A. Costa       October 18,        Granada, Nicaragua 
__________________________________________________
N.B.: *“I praise and consider as friends all who do no shameful thing willingly,
but even the gods do not struggle against Ananke.”/ "Elogio a todos y soy amigo
de todos que no hacen nada de deshonroso de buen grado, pero aún los dioses no
luchan contra Ananké.” (quotation of Simonides by Plato) Ananke—in Greek
Ἀνάγκη, in Latin Necessitas--is the goddess of necessity, force or compulsion,
in English sometimes also spelled as Anance, or Anagke, the latter an accurate
transliteration but misleading, since in Greek gamma before kappa is pronounced
as nu. The Spanish version is Ananké or Ananque, though Rubén Darío in one of 
the poems of Azul used the transliterated version, Anagke. Chronos--Χρόνος—is
Chronos protogonos, not the Titan Kronus (Κρόνος), father of Zeus. Ananke, the
daughter of Chronos, merges with Chronos in pre-universal Chaos, to produce the
Cosmos or Cosmic Egg.

No comments: