Wednesday, October 12, 2016

Sara Teasdale: There Will Come Soft Rains/ Vendrán lluvias suaves


There will come soft rains and the smell of the ground,
And swallows circling with their shimmering sound;
And frogs in the pools singing at night,
And wild plum trees in tremulous white,
Robins will wear their feathery fire,
Whistling their whims on a low fence-wire;
And not one will know of the war, not one
Will care at last when it is done.
Not one would mind, neither bird nor tree,
If mankind perished utterly;
And Spring herself, when she woke at dawn,
Would scarcely know that we were gone. 
Sara Teasdale 


Vendrán lluvias suaves

Vendrán lluvias suaves y el olor del suelo


y golondrinas sobrevolando con sonido tembloroso,

y ranas en remansos de la noche cantando,

y ciruelos en blancura trémula;

Los petirrojos vestirán su fuego plumoso

y silbarán caprichos en un alambre bajo de las cercas,

y nadie sabrá nada de la guerra--a ninguno

le importará cuando ella habrá acabado

y no le molestaría a nadie, ni a ningún pájaro ni a ningún árbol,

si toda la humanidad fuera eliminada.

Y la mismísima Primavera, cuando ella amanece,

apenas va a saber que hemos desaparecido.


tr. EAC

E. A. Costa      October 12, 2016   Granada, Nicaragua 
___________________________________________________
N.B.:(1)”Robins.../Whistling their whims on a low fence-wire”: it
is a serious error to see this as a matter of completing the fire/wire
rhyme in English--there is a masterstroke of hidden metaphor and
imagery here, widely unseen, in the image of a robin as a G or treble
clef on a musical staff--thus the “low wire”--and perhaps, more hidden,
robins too as notes on the same staff; (2) Since Spring  obviously still
exists abstractly for the poet, though asleep, one has moved the tense 
of the line into what is perhaps an even more dramatic and indicative
 present.

No comments: