Friday, October 21, 2016

Ugo Foscolo: Alla Sera/ To Evening/ Al atardecer


Forse perchè della fatal quïete
Tu sei l’immago a me sì cara, vieni,
O Sera! E quando ti corteggian liete
Le nubi estive e i zeffiri sereni,

E quando dal nevoso aere inquiete
Tenebre, e lunghe, all’universo meni,
Sempre scendi invocata, e le secrete
Vie del mio cor soavemente tieni.

Vagar mi fai co’ miei pensier su l’orme
Che vanno al nulla eterno; e intanto fugge
Questo reo tempo, e van con lui le torme

Delle cure, onde meco egli si strugge;
E mentre io guardo la tua pace, dorme
Quello spirto guerrier ch’entro mi rugge.

Ugo Foscolo


To Evening

Perhaps exactly because you are the very mask
of deathly stillness, you come to me so beloved, oh Night!--
with a cortege of gleeful clouds and complacent summer breezes,

Or from snow-cold air you lead shadows long
and roiled into the cosmos, descend ever prayed for
and softly take hold of the secret ways of my heart.

You make me wander with my thoughts over trails
that lead into the eternal void and while
flees this evildoer Time and with him his throng

Of cares, by which he along with me is worn away,
as I gaze upon your peace and soundly sleeps
the warring spirit that within me roars.

Tr. EAC


Al atardecer

Tal vez porque eres la imagen
de quietud fatal, a mí vienes tan querida,
¡O Noche!--cuando te acompañan alegres
nubes estivales y céfiros ligeros.

O cuando por el aire nevoso tinieblas
agitadas y largas al universo tú conduces,
y descendiendo siempre invocada, capturas
suavemente las vías secretas de mi corazón.

Me haces vagar con mis pensamientos sobre las pistas
que desembocan en el vacio eterno y mientras que huye
este tiempo malvado y con él los tormentos

De mis pesares, por los que él conmigo es destruido
cuando contemplo tu paz y se adormece
aquel espíritu guerrero que ruge dentro de mí.

Tr. EAC

E. A. Costa    October 21, 2016     Granada, Nicaragua

No comments: